Đoạn trích: " Trong cung quế... chăn cù giá đông." ( Cung oán ngâm khúc)
Câu 1: Trong đoạn trích, tâm trạng người cung nữ được khắc họa ở nh thời điểm nào? Từ ngữ nào cho a/cj bt điều đó?
Câu 2: Chỉ ra và nêu tác dụng của sự phối hợp một số từ hán việt và thuần việt trong đoạn
Cho form làm cũng đc mà lm cug đc. Cố lên kiếm điểm=))
Quảng cáo
2 câu trả lời 2640
### Đoạn trích: "Trong cung quế... chăn cù giá đông." (Cung oán ngâm khúc)
### Câu 1: Tâm trạng người cung nữ được khắc họa ở thời điểm nào? Từ ngữ nào cho biết điều đó?
**Tâm trạng người cung nữ**:
Trong đoạn trích, tâm trạng của người cung nữ được khắc họa ở thời điểm của sự cô đơn, u sầu và tuyệt vọng. Bà đang sống trong cảnh tịch mịch, bị giam cầm trong cung điện và cảm thấy nỗi đau của việc bị bỏ rơi và không có sự chăm sóc, tình yêu.
**Từ ngữ cho biết điều đó**:
- **"Trong cung quế"**: Gợi ra hình ảnh cung điện, nơi người cung nữ bị giam cầm, xa rời thế giới bên ngoài. Cung quế là một biểu tượng của sự tách biệt, lạnh lẽo và cô đơn.
- **"Chăn cù giá đông"**: Từ "cù giá đông" (giá lạnh của mùa đông) gợi ý về sự lạnh lẽo, cô đơn và thiếu thốn trong cuộc sống của người cung nữ. Sự lạnh lẽo không chỉ là điều kiện vật lý mà còn là biểu hiện của cảm giác cô đơn và bị bỏ rơi.
### Câu 2: Chỉ ra và nêu tác dụng của sự phối hợp một số từ Hán-Việt và thuần Việt trong đoạn.
**Sự phối hợp từ Hán-Việt và thuần Việt**:
- **Từ Hán-Việt**: **"Cung quế"** và **"cù giá đông"**
- **Từ thuần Việt**: **"Chăn"**
**Tác dụng**:
1. **Tạo sự phối hợp nhịp nhàng và phong phú**: Sự kết hợp giữa từ Hán-Việt và thuần Việt tạo nên một sự hòa quyện tinh tế trong ngôn ngữ. Các từ Hán-Việt thường mang sắc thái cổ điển và trang trọng, trong khi các từ thuần Việt lại gần gũi và dễ cảm nhận hơn.
2. **Nhấn mạnh cảm xúc**: Từ **"cung quế"** (từ Hán-Việt) gợi ra một không gian xa hoa nhưng lạnh lẽo, trong khi từ **"chăn cù"** (thuần Việt) làm nổi bật sự thiếu thốn và đơn độc trong cuộc sống của người cung nữ. Sự kết hợp này giúp làm nổi bật cảm xúc của nhân vật một cách rõ nét hơn.
3. **Tạo chiều sâu cho bức tranh cảm xúc**: Sự phối hợp giữa từ Hán-Việt và thuần Việt làm phong phú thêm bức tranh ngữ nghĩa và cảm xúc. Từ Hán-Việt thường mang hàm ý cao sang, trong khi từ thuần Việt lại tạo sự gần gũi và thực tế, làm cho mô tả của cảm xúc trở nên sinh động và sâu sắc hơn.
Như vậy, sự kết hợp giữa các từ Hán-Việt và thuần Việt không chỉ làm phong phú thêm ngôn ngữ mà còn làm nổi bật tâm trạng và hoàn cảnh của nhân vật trong đoạn trích.
Câu 1: Trong đoạn trích, tâm trạng người cung nữ được khắc họa ở những thời điểm nào? Từ ngữ nào cho biết điều đó?
Tâm trạng người cung nữ:
Thời điểm: Người cung nữ đang ở trong tình trạng buồn bã, cô đơn và tiếc nuối trong cung điện.
Từ ngữ cho biết điều đó:"Trong cung quế": Chỉ không gian của cung điện, gợi cảm giác tù túng, bị giam cầm.
"Chăn cù giá đông": Diễn tả sự lạnh lẽo, thiếu thốn và nỗi cô đơn trong cuộc sống của người cung nữ.
Những từ ngữ này khắc họa một không gian lạnh lẽo, u ám và tâm trạng buồn bã, cô đơn của người cung nữ, cho thấy sự khác biệt lớn giữa cuộc sống xa hoa bên ngoài và sự tù túng, hiu quạnh trong cung điện.
Câu 2: Chỉ ra và nêu tác dụng của sự phối hợp một số từ Hán Việt và thuần Việt trong đoạn trích.
Từ ngữ Hán Việt:
"Cung" (宫): Có nghĩa là cung điện.
"Quế" (桂): Một loại cây có mùi thơm, thường được dùng để chỉ không gian cung đình quý phái.
Từ ngữ thuần Việt:
"Chăn": Tấm vải để đắp.
"Cù": Một loại cỏ hoặc cây nhỏ, có thể là chỉ sự lạnh lẽo của mùa đông.
Tác dụng của sự phối hợp:
Tạo sự kết hợp hài hòa giữa văn hóa và ngôn ngữ: Sự kết hợp từ Hán Việt và thuần Việt làm phong phú thêm hình ảnh và cảm xúc trong đoạn trích, đồng thời thể hiện sự ảnh hưởng của văn hóa Trung Hoa và sự độc đáo của văn hóa Việt Nam.
Tăng tính biểu cảm: Các từ Hán Việt thường mang một sắc thái trang trọng, quý phái, phù hợp với không khí cung đình. Trong khi đó, từ thuần Việt giúp diễn tả cảm xúc và trạng thái cụ thể của nhân vật một cách sinh động và gần gũi hơn.
Form trả lời
Câu 1:
Tâm trạng của người cung nữ: Buồn bã, cô đơn, tiếc nuối.
Từ ngữ cho biết điều đó: "Trong cung quế", "chăn cù giá đông".
Câu 2:
Từ Hán Việt: "Cung", "Quế".
Từ thuần Việt: "Chăn", "Cù".
Tác dụng: Tạo sự kết hợp hài hòa giữa văn hóa và ngôn ngữ, tăng tính biểu cảm của đoạn trích.
Quảng cáo
Bạn cần hỏi gì?
Câu hỏi hot cùng chủ đề
-
Đã trả lời bởi chuyên gia
247033 -
Đã trả lời bởi chuyên gia
76509 -
Hỏi từ APP VIETJACK
Đã trả lời bởi chuyên gia
60914 -
Đã trả lời bởi chuyên gia
60669 -
Hỏi từ APP VIETJACK
Đã trả lời bởi chuyên gia
51848 -
46168
-
Đã trả lời bởi chuyên gia
43267 -
Đã trả lời bởi chuyên gia
40569 -
Hỏi từ APP VIETJACK
Đã trả lời bởi chuyên gia
38190
