Quảng cáo
2 câu trả lời 234
Bài thơ “Đăng Long Đội sơn đề Sùng Thiện Diên Linh bảo tháp bi hậu” của Lê Thánh Tông có phiên âm và dịch nghĩa như sau:
Phiên âm:
Thiên nhận tằng loan cổ Hoá Thành,
Phan duyên thạch đặng khấu thiền quynh.
Lý hoàng quái đản bi không tại,
Minh tặc hung tàn tự dĩ canh.
Lộ thiểu nhân tung đài giáp lục,
Sơn đa xuân vũ thiếu ngân thanh.
Đăng cao nhãn giới vô cùng trước,
Vạn lý mang mang thảo thụ bình.
Dịch nghĩa:
Trong dãy núi cao ngàn nhận ở Hoá Thành thời xưa,
Trèo lên đèo đá, gõ cửa nhà chùa.
Việc quái dị của vua nhà Lý chỉ còn lại bia trơ đó,
Sau sự tàn phá của giặc Minh chùa đã thay đổi.
Đường ít người đi nên lớp rêu phủ xanh rì,
Núi nhiều mưa xuân khiến dấu lửa cháy đã chuyển màu xanh.
Lên cao mắt càng trông xa thấy rộng,
Muôn dặm mênh mông cây cỏ trải phẳng.
Đây là một bài thơ chữ Hán nổi tiếng của Lê Thánh Tông, một vị vua của triều đại Lê ở Việt Nam. Bài thơ mô tả cảnh sắc và biến đổi của chùa trên núi Đọi sau khi bị giặc Minh tàn phá.
Quảng cáo
Câu hỏi hot cùng chủ đề
-
Hỏi từ APP VIETJACK54280
-
50174
-
Hỏi từ APP VIETJACK1 39166